Exemples
russes d'emploi des prépositions
|
Les propositions
|
Quel sens est attaché aux
prépositions
Exemples |
Avec accusatif
|
|
|
в
|
Dans + accusatif = lieu où l’on va
/ avec les noms de jours
я иду в университет ; в пятницу
ввести судно в порт — faire entrer le
navire au (или dans) le port
вступить в
какую-либо партию — entrer dans (или à) un parti, adhérer à un parti
|
|
за
|
за = derrière,
за + accusatif, что кого = avec mouvement
он садится за стол (il
s’assied à (derrière la) table)
за + accusatif =
pour
они
голосуют за
Путина, (ils
votent pour Poutine) ; платить за билет
(payer pour son billet)
за 100 километров от Москвы — à cent
kilomètres de Moscou
держаться за руки — se tenir par les mains
за два дня до отъезда — deux jours avant le
départ
за день, за месяц до этого — un jour, un mois
auparavant
|
|
на
|
на = sur
+ accusatif = lieu où l’on va
я иду на факультет
|
|
под
|
под = sous
+ accusatif = avec
mouvement
кот залез под стол (le chat s’est glissé sous la table)
|
|
по
|
по январь — jusqu'à janvier
по локоть — jusqu'au coude
|
|
про
|
про = au sujet de
говорить про любовь (parler d’amour)
|
|
С со
|
с + instrumental чем,кем = accompagnement
я пью чай с сахаром
|
|
сквозь
|
|
|
через
|
через = à travers, dans tant de temps
переходить через улицу
(traverser la rue). я буду через час (je serai
là dans une heure)
|
Avec génitif
|
|
Без, Безо
|
без кого, чего = sans
Чай без сахара. Я не могу жить без тебя
|
|
вдоль
|
идти вдоль чего-либо — longer vt, côtoyer vt
|
|
вне
|
вне города — hors de la ville
вне конкурса — hors concours
вне очереди — sans faire la queue; en priorité
вне закона — hors la loi
быть вне себя — être hors de soi быть вне себя
от радости — ne pas se sentir de joie
|
|
внутри
|
внутри чего-либо — à l'intérieur de qch, en dedans de qch, dans qch
|
|
возле
|
машина стоит возле дома — la voiture stationne
près de (или devant) la maison
|
|
Вокруг
|
вокруг дома сад — il y a un jardin autour de
la maison
вокруг света — autour du monde
|
|
вопреки
|
Вопреки тому что предсказывали, лето было
хорошим.
|
|
вместо
|
вместо кого, чего = au lieu
de, à la place de
Я пойду на это конференцию вместо тебя (j’irai à cette conf. à ta place). мëд вместо сахара (du
miel au lieu de sucre)
|
|
впереди
|
впереди всех — devançant tout le monde
быть впереди (других) — devancer (или
surpasser) les autres
|
|
до
|
до кого, чего = jusqu’à
он дошëл до кровати и уснул (il arriva jusqu’au lit et s’endormit). с
утра до вечера … (du matin jusqu’au
soir)
|
|
для
|
для кого, чего = pour
Это письмо для тебя (= это письмо тебе)
|
|
из изо
uз-за
|
из чего (кого) = origine,
provenance (pour les noms de lieux s’utilisant avec в)
Я иду из университета ; суп из капусты (une soupe aux choux)
|
|
из-под
|
из-под стола — de dessous la table
из-под Тулы — des environs de Toula
|
|
кроме
|
кроме кого, чего = hormis,
mis à part, sauf
все смеялись, кроме меня (tous
riaient, sauf moi)
|
|
мимо
|
пройти, проехать мимо — passer
|
|
около
|
около кого, чего = à côté de
дом около моря
|
|
от ото
|
от кого, чего = depuis /
provenance (de chez, pour les noms s’utilisant avec к)
от парка до нашего дома - три километра
(il y a trois kms du parc à notre maison). он идëт от врача (Il vient de chez le médecin)
|
|
после
|
после этого срока — passé ce délai
после этого — là-dessus
он пришёл после всех — il est arrivé le
dernier
|
|
позади
|
он шёл позади всех — il marchait derrière tout
le monde
сад позади дома — jardin m derrière la maison
|
|
посреди
|
посреди поля — au milieu du champ
|
|
против напротив
|
против кого, чего = contre
Они
голосуют против Путина (ils votent contre Poutine)
напротив меня — en face de moi
напротив дома — en face de la maison
|
|
с со
|
с + génitif (чего) = provenance (pour les noms de lieux s’utilisant
avec на)
я иду с почты (je viens
de la poste)
сорвать маску с кого-либо — arracher le masque
à qn
с детства — dès l'enfance, depuis l'enfance
с горя — de chagrin
|
|
сверх
|
сверх плана — en sus du plan
сверх меры — outre mesure
сверх того — de plus, en outre
сверх программы — en supplément de program
|
|
сзади
|
сзади кого-либо, чего-либо — derrière qn, qch
|
|
среди
|
среди кого, чего = parmi
среди нас никто не говорит по-французски (personne ne parle français
parmi nous
|
|
у
|
у кого, чего = expression de la possession / chez (sans
mouvement)
у меня два брата. (j’ai deux
frères) Oн у врача (il est
chez le médecin)
|
avec datif
|
|
|
к ко
|
к кому, чему = vers,
chez (avec mouvement)
он идëт к врачу (il va
chez le médecin), он подходит к окну (il s’approche de la fenêtre)
|
|
no
|
по кому, чему =
déplacement sur une superficie / a propos de / selon / distributifs
ходить по магазинам
(« faire » les magasins).
учебник по истории (un manuel d’histoire).
по моему мнению (à mon avis)
гулять по улицам — se promener par les rues
по горам, по долам
— par monts et par vaux
по месту жительства — du domicile
по месту работы — du lieu de travail
по моде — à la mode
по своей воле — de son plein gré
по десять рублей метр — à dix roubles le
mètre, à raison de dix roubles le mètre
по одному, по два, по три и т.д. — par un, par
deux, par trois, etc.
по почте — par la poste
по железной дороге — par chemin de fer, par
voie ferrée
по радио — par la radio
передавали по радио — on a dit à la radio, la
radio a annoncé
по утрам — le matin
по совету кого-либо — sur le conseil de qn
знать по виду — connaître de vue
знать по имени — connaître de nom
|
|
блогодаря
|
благодаря кому,
чему = grâce à
благодаря этому лекарству, он уже не болеет (grâce à ce médicament, il n’est plus
malade
|
|
|
|
|
|
|
avec instrumental
|
|
|
вместе с
|
вместе с кем, чем = avec (à ne pas confondre avec вместо + G = à la place de )
я пойду в кино вместе с тобой
(j’irai au cinéma avec toi)
|
|
за
|
+ instrumental, кем, чем = sans mouvement
сад находится за домом (le jardin est derrière la maison)
бежать за вором — courir après le voleur
один за другим — l'un après l'autre
работать за двоих — travailler pour deux
проводить ночи за
работой — passer ses nuits au travail
быть замужем за кем-либо — être mariée à qn
очередь за вами — c'est à vous, c'est votre tour
пить за здоровье кого-либо — boire à la santé de qn
|
|
между
|
между чем, кем = entre
дом между морем и лесом. (Une
maison entre la mer et la forêt) Маленький дом между большими домами
(une petite maison entre des grandes.
|
|
над
|
над чем, кем = au dessus
de
солнце над морем (le
soleil est au dessus de la mer). самолëт летит над землëй (l’avion vole au dessus de la terre)
|
|
с со
|
обедать с товарищами — dîner avec des camarades
я с товарищем — mon camarade et moi
бутерброд с маслом —
tartine f au beurre
дом с колоннами — une
maison à colonnes
писатель с большим
талантом — écrivain m de grand talent
|
|
перед предо
|
перед кем, чем = devant
сад находится перед домом (le jardin
se trouve devant la maison)
|
|
под подо
|
+ instrumental = sans mouvement
кот под столом (le chat est sous la table
|
|
Рядом с
|
рядом с кем, чем = à côté de
дом рядом с морем (une maison à côté de la mer). Она сидит рядом со
мной (elle est assise à côté de moi).
|
avec locatif
|
o кoм, чëм = sur, à
propos de
он думает о жене, (il pense à sa femme) они говорят о детях (ils
parlent des enfants)
|
|
о об
обо
|
говорить о чём-либо — parler de qch
заботиться о детях — prendre soin des enfants
он думает обо мне — il pense à moi
|
|
при
|
при кoм, чëм = sous
(régime, homme politique)
при Сталине, при коммунизме
|
|
в
|
+ locatif = lieu où l’on est / avec les noms de mois
я в университете ; в мае
Они живут во Франции
--- я во всëм тебе верю
в России — en Russie - в Китае — en Chine - в Японии — au Japon - в
Париже — à Paris;
я встретил его в саду — je l'ai rencontré au (или dans le) jardin
в молодости — dans la jeunesse - в старости
— dans la vieillesse
в ХХ веке — au vingtième siècle
в гневе — en colère
быть в пальто — être en pardessus
в трауре — être en deuil, en blanc, etc.
быть в чёрном платье — porter une robe noire
|
|
на
|
Sans mouvement : ехать на пароходе — aller vi (ê.) en bateau
играть на рояле — jouer du piano
на будущей неделе — la semaine prochaine
на каникулах — en vacances
на уроке — à la leçon; en cours, pendant de cours
на солнце (на свету,
на припёке) — au soleil
на поезде — en chemin de fer
на улице — dans la rue
|
|
|
|
|
EXERCICES
D’APPLICATION
Mettez les mots
entre parenthèses à la forme qui convient.
Я никогда про (ты) не забуду.
Я хочу всë знать про (астрономия)
Он переходит через (мост).
Они будут в Москве через (неделя)
Магазин находится около (парк).
Магазин находится рядом с (парк)
Юлия всегда
сидит около (Катя)
Юлия всегда сидит рядом с (Катя)
Сегодня вечером Спартак играет против (Арсенал)
Надо бороться (se battre) против (туберкулёз)
Этот торт не для (ты), а для (сестра)
Мы едем к (бабушка)в (деревня). Мы у (бабушка) в
(деревня). Мы едем от (бабушка) из (деревня)
Мы едем на (дача). Мы на (дача). Мы едем с (дача)
Он смотрит телевизор с (утро) до (ночь)
Мы останемся (restons) до (суббота)
Не было молока в магазине. Вместо (молоко) я купил
кефир.
Я не смогу завтра пойти на конференцию. Вместо (я)
пойдëт моя секретарша.
Он завтра пойдëт вместе со (я) на выставку.
Я чувствую себя очень хорошо среди (вы)
Я пью кофе без (сахар) но сo (сливки la crème liquide,
tjrs pluriel, declinaison dure).
Она гуляет с (друг)
Она идëт со (стадион).
Я купила книгу по (география)
Я купила книгу о (география) Франции.
Благодаря их (помощь - f) и (поддержка, soutien) мы
купили новую квартирy.
Между (мы) говоря (entre nous soit dit), он дурак.
Над (шкаф) висит картина
Над (озеро) летают чайки (mouettes)
Перед (вы) - картина Репина
Перед (театр) стоит памятник Пушкину
При (диктатура) люди не свободны (libres)
За (театр) - парк
Кошка убежала (s'est enfuie) за (шкаф)
Сколько ты заплатила за (платье).
|
|
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire